• Accueil
  • > Lecture: Mes traductions de Perry Rhodan et celles d’autres traducteurs.

Je viens de faire des corrections sur les n° 1 et n° 2 que j’ai laisser en format WORD. Vous y trouverez certainement encore des erreurs, alors, SVP, corrigez-les et renvoyez-moi votre correction pas mail. Je la remettrai en ligne..

Ca y est, le Serveur FTP est monté, et j’ai commencé à mettre les fascicules originaux  du Cycle 2 au Cycle 10 pour ceux qui veulent faire de la traduction et en faire profiter tout le monde. Attention quand même, je suis entrain de le complété, pour le moment seule le Cycle 10 est complet .

L’adresse est :

http://perso.numericable.fr/zeus67

De-même, je viens de commencer avec mon fiston à fabriquer un site Web, dès que celui-ci sera fini, nous monterons un serveur privé avec domaine pour héberger nous-même le site qui sera tourner vers PERRY RHODAN et toutes les séries adjacentes, l’informatique (logiciels libres et quelques Sharewares..) et on pourra étoffer en fonction de ce que vous proposerez…

Une personne s’est proposée pour m’aider dans les traduction, il s’agit de Roger. J’attend de ses nouvelles. Il s’occuperai de traduire (à son rythme, évidemment) le cycle 10 (Zyklus 010 – Das Kosmische Schachspiel).

Il faut se rappeler que Perry Rhodan est né en 1961 et que les fascicules sortent encore actuellement tous les 15 jours, le dernier numéro (Allemand) étant le 2857 (Cycle 39 : Zyklus 039 – Die Jenzeitigen Lande)

 

Bonne lecture.

Les N° de Perry Rhodan du Cycle 12 (au format PDF) sont traduit par d’autres personnes que l’on remercie pour leur travail.

N’oubliez pas de passer par la catégorie « lecture » si vous voulez lire les 7 volumes de  HARRY POTTER.

MERCI A TOUS

Zeus67 Lecture: Mes traductions de Perry Rhodan et celles d'autres traducteurs. dans Bienvenue zeus-saint-seya

 

 

 

 

 

 

 

Traductions par ZEUS :

 

fichier pdf Perry Rhodan Synthèse cycles 1 à 9

0001 – Perry Rhodan – Opération Astrée (corrigé)

0002 – Perry Rhodan – Le troisième Pouvoir (Correigé)

pdf dans Bienvenue 0003frperryrhodanlacoupolerayonnante.pdf

pdf 0004frperryrhodanlecrpusculededieu.pdf

pdf 0005frperryrhodanlalerteatomique.pdf

pdf 0006frperryrhodanlecorpsdesmutants1.pdf

pdf 0007frperryrhodaninvasiondelunivers1.pdf

Traductions par D’autres traducteurs :

pdf fr0009perryrhodanfr0009delaidepourlaterre.pdf

pdf fr021perryrhodanfr0021laguerreatomiquenaurapaslieu.pdf

pdf fr023perryrhodanfr0023relaissecretx.pdf

pdf 0024-perry-rhodan-fr-0024-dans-la-jungle-primitive.pdf

pdf fr027perryrhodanfr0027souslemprisedufascinateur.pdf

pdf fr099perryrhodanfr0099unamidelhumanite.pdf

pdf fr0701perryrhodanfrcycle120701unpasverslalibert.pdf

pdf fr0703perryrhodanfrcycle120703lachassedesoutsiders.pdf

pdf fr0705perryrhodanfrcycle120705lefugitifdempirealpha.pdf

pdf fr0707perryrhodanfrcycle120707lecombattantdelarne.pdf

pdf fr0709perryrhodanfrcycle120709laforteressedetitan.pdf

pdf fr0711perryrhodanfrcycle120711lespenseursdelinfini.pdf

pdf fr0713perryrhodanfrcycle120713lesrobotsnemententpas.pdf

pdf fr0715perryrhodanfrcycle120715labatailledusol.pdf

pdf fr0717perryrhodanfrcycle120717lafindebalayndagar.pdf

pdf fr0719perryrhodanfrcycle120719destinationplanteovaron.pdf

pdf fr0721perryrhodanfrcycle120721lesvoixdesmorts.pdf

pdf fr0723perryrhodanfrcycle120723lacoloniedescyborgs.pdf

pdf fr0725perryrhodanfrcycle120725lalliancedesgalactiques.pdf

pdf fr0727perryrhodanfrcycle120727lesspcialistesdelanuit.pdf

pdf fr0729perryrhodanfrcycle120729lesprotecteurs.pdf

pdf fr0731perryrhodanfrcycle120731lamissiondelamorgane.pdf

pdf fr0733perryrhodanfrcycle120733lascensiondundictateur.pdf

pdf fr0735perryrhodanfrcycle120735larmedughetto.pdf

pdf fr0736perryrhodanfrcycle120736levengeurdesetoiles.pdf

pdf fr0737perryrhodanfrcycle120737oprationolympe.pdf

pdf fr0738perryrhodanfrcycle120738legrandbluffdeslarins.pdf

pdf fr0739perryrhodanfrcycle120739doublejeusurenjock.pdf

pdf fr0740perryrhodanfrcycle120740lesmatrescontrleursdorcsy.pdf

pdf fr0741perryrhodanfrcycle120741lefauxmarcopolo.pdf

pdf fr0742perryrhodanfrcycle120742lesprisonniersdekernoth.pdf

pdf fr0743perryrhodanfrcycle120743lenferdesdimensions.pdf

pdf fr0744perryrhodanfrcycle120744lesderniersdeskoltoniens.pdf

pdf fr0745perryrhodanfrcycle120745lavengeancedesdimensionautes.pdf

pdf fr0746perryrhodanfrcycle120746laplantedelintemporel.pdf

pdf fr0747perryrhodanfrcycle120747lesdesincarnesdegrosocht.pdf

pdf fr0748perryrhodanfrcycle120748lemystrieuxraphal.pdf

pdf fr0749perryrhodanfrcycle120749leplandelaperfection.pdf

pdf fr0750perryrhodanfrcycle120750lamidesbioposis.pdf

pdf fr0751perryrhodanfrcycle120751lavisitedumessagersolaire.pdf

pdf fr0752perryrhodanfrcycle120752laconfrontation.pdf

pdf fr0753perryrhodanfrcycle120753lesstrategesdelunivers.pdf

pdf fr0754perryrhodanfrcycle120754lesglacesderolfth.pdf

pdf fr0755perryrhodanfrcycle120755lafuitedeskeloskiens.pdf

pdf fr0756perryrhodanfrcycle120756lesosdestoiles.pdf

pdf fr0757perryrhodanfrcycle120757surlaterredserte.pdf

pdf fr0758perryrhodanfrcycle120758lessolitairesdelaterre.pdf

 

 

 

 

 

 

 

10 commentaires à “Lecture: Mes traductions de Perry Rhodan et celles d’autres traducteurs.”


  1. 0 zeus67 30 avr 2016 à 10:14

    Bonjour Perry,
    Effectivement, il y a des erreurs dans les traductions, et surtout des fautes d’orthographe (ce qui en théorie ne devrait jamais arriver), mais voilà, il y en a. Pour leur correction, il faudrait que repasse les PDF en DOC, les relise et corrige (tous ou presque) ce qui fait un sacré boulot. Il faudrait que j’en prenne le temps, mais ce n’est pas évident avec mes activité professionnelles.
    En tout cas merci de ta patience et de ta volonté de voir du travail propre.
    Bien à toi.

    Zeus67

  2. 1 Perry 30 avr 2016 à 6:16

    Bonjour,

    Désolé je crois que mon correcteur orthographique a modifié mon précédent message…
    Je parlais de l’erreur indiquée dans la première réponse. Au 11 avril le pdf téléchargeable sur le site contient toujours l’erreur :

    p 2:
    dans cette partie Gobi désert –> dans cette partie du désert de Gobi
    p 3:
    et restait poser sur le Capitaine –> et restait posé sur le Capitaine
    si personne ne l’aidaient. –>si personne ne l’aidait.

  3. 2 zeus67 27 avr 2016 à 7:41

    Bonjour PERRY,
    Il faudrait me dire ce qu’est une coquille dans un lien, je ne suis pas une spéciale de l’internet…
    En tout cas merci de l’info, et dès que vous m’aurez répondu, je corrigerai le plus vite possible.
    Bien à vous.
    Zeus67

  4. 3 Perry 11 avr 2016 à 18:42

    Dommage que les coquilles indiquées au premier post et datant de 2013 ne soient toujours pas corrigés dans le lien :-/

  5. 4 zeus67 29 mar 2016 à 12:04

    Il faut juste savoir si vous chercher le N) des traductions des Bluebook (traduction éditions Fleuve Noir) ou les N° des fascicules qui eux, officiellement, ne sont pas traduits.
    Salutations.
    ZEUS67

  6. 5 zeus67 12 déc 2015 à 10:41

    Malheureusement, seuls les « Bluebook » sont traduit en français, et encore certain sont « sauter ».
    Les fascicules quant à eux ne sont officiellement pas traduits.
    Je ne peux avec toute la meilleure volonté tout traduire, sachant que je ne suis pas un bilingue.
    Enfin je vais essayer pendant les prochaine vacances de traduire un numéro supplémentaire.
    Zeus

  7. 6 jcd 11 déc 2015 à 10:53

    super
    cherche N° 150 à 250
    A+
    jcd

  8. 7 wakiza 3 nov 2015 à 16:56

    Alors la … ca m’épate.

    Bravo et grand merci !

  9. 8 zeus67 3 mar 2015 à 8:09

    Je ne garde pas les numéros en .doc ou .docx parce qu’il y a un grand risque de mauvaise manipulation, en particulier l’effacement). Si j’avais des traducteurs en équipe, les numéros en cours de traduction serais transmis en format .doc ou Docx.
    Merci d’avoir relevé ces erreurs que je n’avais pas vu.

  10. 9 jarfe 16 août 2013 à 1:49

    Où trouver une version « doc » qui permettrait de corriger encours de lecture par ex:
    0002frperryrhodanletroisimepouvoir.pdf
    p 2:
    dans cette partie Gobi désert –> dans cette partie du désert de Gobi
    p 3:
    et restait poser sur le Capitaine –> et restait posé sur le Capitaine
    si personne ne l’aidaient. –>si personne ne l’aidait.

Laisser un commentaire


Auteur:

zeus67

  • Album : Tourisme: EUROPA PARK 2009
    <b>img6111.jpg</b> <br />

Sondage

Désolé il n'y a aucun sondage disponible actuellement.

poêmes-kyti.unblog.fr |
meriem |
S'Space |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | ndesgranges
| All you need is Love
| Offres d'emploi GTE